Modelos estructurales de las unidades paremiológicas con el componente de modalidad en lengua española, inglesa y tátara

Autores/as

  • Diana F. Kajumova Kazan (Volga Region) Federal University
  • Aida G Sadykova Kazan (Volga Region) Federal University
  • Diana N. Davletbaeva Kazan (Volga Region) Federal University
  • Liliya Sh. Shafigullina Kazan (Volga Region) Federal University
  • Nailya R. Khairullina Kazan National Research Technical University
  • Guzel M. Tuktarova Kazan National Research Technical University

DOI:

https://doi.org/10.33975/riuq.vol34nS3.988

Palabras clave:

componente, modalidad, lingüística, unidades paremiológicas, cultura

Resumen

El presente estudio se centra en el análisis comparativo de las características gramaticales y estructurales de unidades paremiológicas (UP) con elemento de modalidad en español, inglés, así como en lengua tártara. Las UP con ese elemento son absorbentes para analizar la cosmovisión lingüística del español, el inglés y el tártaro. La relevancia de este estudio se define por la realidad de que las UP se encuentran entre las nociones más contradictorias y complejas de la lingüística. El tema de estudio está relacionado con la lingüística para reconocer la estructura y características de las UP del español, inglés y también del idioma tártaro. Para cumplir con los objetivos del estudio, se utiliza un método descriptivo-analítico. Este estudio gira en torno a las características estructurales - léxicas y estructurales - gramaticales de las UPs de expresión de las lenguas comparadas. Se determinan las clases particulares y generales que utilizan el componente de modalidad de la cosmovisión lingüística, así como su clasificación. Los resultados del estudio proporcionados son muy interesantes para los científicos que examinan las nociones de UP en español, inglés y tártaro. Los resultados tienen la capacidad de ser empleados en el análisis y estudio de investigaciones y cuestiones culturales y procedimientos de aprendizaje de idiomas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Aleksandrovna Denisova, E., & Yurievna Lipatova, Y. (2020). Comparative Analysis of Structural-Semantic Characteristics of The Russian And German Prohibitive Paremias. Journal of Research in Applied Linguistics, 11(Proceedings of the 7th International Conference on Applied Linguistics Issues (ALI 2020), Saint Petersburg, 13-14 June 2020), 183-190.

Apresyan, Yu. D. (1995). Integral description of the language and system lexicography. Moscow: School "Languages of Russian culture".

Arutyunova, N. D. (1993). Logical analysis of the language. Mental actions. Moscow: Science.

Babushkin, A. P. (1998). Types of concepts in the lexical and phraseological semantics of the language, their personal and national specifics: Abstract of PhD. Voronezh: Voronezh University Press.

Fortunatov, F. F. (1956-1957). Izbrannye trudy. Moscow: n/a.

Gurevich, P. S. (1998). Cultural studies. Moscow: Gardariki.

Kajumova, D. F., Sadykova, A. G., Aleeva, G. K., Tuktarova, G. M., Khripkova, D. I., & Khairullina, N. R. (2022). STRUCTURAL MODELS WITH ALTERNANTS OF THE PAREMIOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT OF MODALITY IN ENGLISH, SPANISH AND TATAR LANGUAGES. Journal of Positive School Psychology, 6(2), 5627-5630.

Kolshansky, G. V. (1961). On the question of the content of the language category of modality. Questions of Linguistics, 1, 106-112.

Lotman, Yu. M. (1987). Several thoughts on the typology of cultures. Languages of culture and problems of translatability: collection of scientific works. Moscow: Nauka.

Lyons, D. (1978). Introduction to Theoretical Linguistics. Moscow: Progress.

Maria, K. (2018). Androcentrism of English proverbs and anti-proverbs with gender components. Journal of Language and Education, 4(2 (14)), 68-77.

Nemov R. S. (2003). Psychology: book 1. Moscow: Humanit. ed. center Vlados.

Permyakov, G. L. (2001). Proverbs and sayings of the peoples of the East. Moscow: Labyrinth.

Petrov, N. E. (1982). About the content and scope of the language modality. Novosibirsk: Publishing House of the USSR Academy of Sciences.

Sevilla Munoz, J. & Cantera Ortiz de Urbina, J. (2002). Pocas palabras bastan: vida e interculturalidad del refran. Salamanca: Diputacion de Salamanca, Centro de Cultura Tradicional.

Szerszunowicz, J. (2021). Reproducibility of multiword expressions in paremiological and linguo-cultural studies. In Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, Białystok 10-12 września 2018 (Vol. 10). University of Bialystok Publishing House.

Teliya, V. N. (1996). The role of figurative means of language in the cultural and national coloring of the worldview: Ethnopsycholinguistic aspects of teaching foreign languages. Moscow: I.M. Sechenov MMA; Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences.

Wittgenstein, L. (1994). Philosophical works. Moscow: Publishing House "Gnosis".

Zolotova, G. A. (1962). On the modality of a sentence in Russian. Higher School, 4, 65-79.

Publicado

15-09-2022

Cómo citar

Kajumova, D. F., Sadykova, A. G., Davletbaeva, D. N., Shafigullina, L. S., Khairullina, N. R., & Tuktarova, G. M. (2022). Modelos estructurales de las unidades paremiológicas con el componente de modalidad en lengua española, inglesa y tátara. Revista De Investigaciones Universidad Del Quindío, 34(S3), 142–148. https://doi.org/10.33975/riuq.vol34nS3.988

Número

Sección

Artículo Original

Artículos más leídos del mismo autor/a